Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Читаю весь вечер ваши стихи...
Судя по стихам, Вами уже много прожито и пережито, поэтому Ваши слова в стихах:"Надо жить!" могут служить своеобразным "девизом" для многих...
Да, надо просто жить.....
Спасибо Вам! Комментарий автора: Вы не ошиблись, я уже "взрослая". Но душа осталась молодой, по-прежнему остро чувствую, переживаю, воспринимаю. Бог дал мне способность перавать это другим в слове! Спасибо, что вдумчиво читаете и понимаете.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?